石川さゆり.jpg

 
                      夫婦三昧/石川さゆり

 
 1.캇타   마케타토 세켄와 이우가
   勝った 負けたと 世間は いうが              이겼다 졌다라고 세상은 말들 하지만 

   이키테랴   야마아리 타니모 아루
   生きてりゃ 山あり   谷も   ある            살다보면 산도 있고 골짜기도 있어 

   돈나   토키니모 아타 타카이
   どんな ときにも あた たかい                어떤 경우에도 따뜻한 

   에가오가 스키데스 네에 아나타
   笑顔が   好きです ねえ あなた              미소가 좋습니다 네 여보 

   우타타네모 이이쟈나이   누쿠 모리 와케테
   うたた寝も いいじゃない ぬく まり 分けて   곁잠도 좋지않나요 온기를 나누면서 

   메오토 비요리노 메오토 비요리노 콘나  히와
   夫婦  日和の   夫婦   日和の   こんな 日は 부부 화창한 부부 고대 하던 이런 날은


 2.사카노 시타카라 미아게타 소라니
   坂の   下から  見上げた  空に              언덕 아래에서 올려다 본 하늘에 

   키레이니 소맛타 아카네 구모
   きれいに 染った あかね 雲                  아름답게 물든 노을빛 구름 

   나제카 톳테모   우레시쿠테
   何故か とっても 嬉しくて                   웬일인지 매우 반가워서 

   콩야와 잇퐁 쓰케 마쇼  네
   今夜は 一本 付けましょ ね                  오늘밤은 술 한병 마시자고요 네 

   우탓테요 후루사토노「우시오이우타」오
   唄ってよ ふるさとの「牛追い唄」    を      노래 해요 고향의 소몰이 노래」를 

   메오토 고노미노 메오토 고노미노 아키노 요와
   夫婦  ごのみの 夫婦   ごのみの 晩秋の 夜は 부부 취향인 부부취향인 늦가을 밤은

 
 3.소노히 소노바데 오리아이 쓰케테
   その日 その場で 折り合い つけて            그날 그날 그 자리에서 매듭을 지면서 

   코요미오 메쿠레바 후유도나리
   暦を     めくれば 冬隣                     달력을 넘기다 보면 어느새 겨울 

   쿠로오 시노이데 와케앗테
   苦労   しのいで 分けあって                 고생을 참고 견디며 나눠가면서 

   진세이 나카바노 오리 카에시
   人生   半ばの   折り かえし                인생 중반의 반환점 

   시아와세오 칸지마스 아나타가 이레바
   倖せを     感じます あなたが いれば        행복함을 느낍니다 당신과 함께 있으면 

   메오토 잠마이 메오토 잠마이 콘나   히와
   夫婦  三昧   夫婦   三昧   こんな 日は     부부 깊은정 부부 깊은정 이런 날은