8MKmqtDac3S
 
                     女の一生/三笠優子


 1.오토코토 온나가 이노치오 카사네 
   男と    女が   命を    重ね         남자와 여자가 목숨을 포개

   무슨다 에니시가     키즈나데스
   結んだ 緣(えにし)が 絆です           맺은 인연이 가연[佳緣]이지요

   무스메카라 아아 쯔마에 쯔마카라 하하에 
   娘から    ああ 妻へ   妻から   母へ  딸에서 아아 아내로 아내에서 어미로

   쿠로오 시아와세 시아와세 쿠로오
   苦勞   幸せ    幸せ    苦勞        고생 다음 행복 행복 다음 고생

   온나노 잇쇼오 유메코오로
   女の  一生   夢航路(ゆめこうろ)      여자의 일생 꿈 찾는 뱃길


 2.나가레루 나미다오 후타리데 후이테
   流れる   淚を    ふたりで 拭いて     흐르는 눈물을 둘이 닦으며

   와케아우 이타미모 키즈나데스 
   分け合う 痛みも   絆です            나누는 아픔도 가연이지요

   하루아라시 아아 소시테 카레하노 아키오
   春嵐      ああ そして 枯れ葉の 秋を  거친 봄바람 아아 그리고 낙엽지는 가을을 

   타에테 시논데  시논데   타에테
   耐えて しのんで しのんで 耐えて      참고 그리며 그리면서 참아

   온나노 잇쇼오 유메코오로
   女の   一生   夢航路               여자의 일생 꿈 찾는 뱃길


 3.다레니모 와카라누 아시타노 유쿠에
   誰にも   わからぬ 明日の  行方       아무도 모르는 내일의 행방

   소레데모 후타리와 키즈나데스
   それでも ふたりは 絆です             그래도 두 사람은 가연이지요

   우키요가와 아아 쿄오모 코부네노 요오니
   浮世川    ああ 今日も 小舟の   ように 속세의 강 아아 오늘도 작은 조각배처럼

   유레테 나가레테 나가레테 유레테
   ゆれて 流れて   流れて   ゆれて       흔들리며 흐르고 흘러가며 흔들려

   온나노 잇쇼오 유메코오로
   女の   一生   夢航路                여자의 일생 꿈 찾는 뱃길