Gone With the Wind OST


한번만 읽어 주세요.


          스물 여섯이던 그 해 . . .
          그녀는 다리를 다치는 바람에 5년동안이나
          정을 쏟으며 다니던 신문사를 그만 두어야 했습니다 . . .

          그녀는 딱히 할 일도 없고 해서
          무료함을 달래려고 소설을 쓰기 시작했습니다.

          처음에는 취미로 쓰기 시작 했지만
          점점 심혈을 기울여 마침내 십년이나 걸려
          1,037페이지나 되는 소설을 완성했습니다..

          그녀는 두툼한 원고뭉치를 들고
          출판사를 찾아 다녔습니다.

          그러나 무명작가의 소설을 선뜻 받아줄
          미국천지에 아무 . . . 출판사도 없었습니다.

          그렇게 칠년의 세월이 무심하게 흘러가자
          그녀의 원고는 너덜너덜해질 정도로 닳아 버렸고,
          그녀의 간절한 소망도 멀리 사라져 가는듯 했습니다.

          그러던 어느 날
          미국 조지아주 애틀란타의 한 지방신문에

          "뉴욕에서 제일 큰 출판사 사장이
          애틀란타에 왔다가 기차로 되돌아간다" 는
          아주 짤막한 기사가 났습니다.

          그녀는 그 기사를 보자마자 원고를 들고
          기차역으로 달려갔습니다..

          그녀가 기차역에 도착했을 때
          맥밀란 출판사의 레이슨 사장이
          막 기차에 올라 타려던 중이었습니다...

          그녀는 큰소리로 그를 불러 세웠습니다.

          "사장님!!
          ,
          제가 쓴 소설입니다.

          꼭 한번 읽어주세요."

          그는 마지못해 원고뭉치를
          받아 들고 기차에 올랐습니다..

          그러나 그는 원고 뭉치를
          선반 위에 올려 놓고는
          거들떠보지 않았습니다..

          그가 그러는 동안 그녀는 재빨리
          기차역을 빠져나가 우체국으로 달려갔습니다.

          얼마후 기차 차장이 그에게
          전보 한 통을 내밀었습니다.

          그 전보에는 이렇게 쓰여 있었습니다.


          "한번만 읽어주세요."


          그러나 그는 원고뭉치를 한 번 흘깃
          쳐다 볼 뿐 더 이상 관심을 두지 않았습니다.

          얼마 후 똑같은 내용의 전보가 또 배달됐습니다.
          그래도 그는 관심이 없었습니다.

          다시 세번째 전보가 배달됐습니다.

          그때서야 그는 그녀의 끈질김에
          혀를 내두르며 그 원고뭉치를 집어 들었습니다.

          기차가 목적지 뉴욕에 도착해
          승객들이 짐을 챙기는 동안에도
          그는 원고에 푹 빠져 있었습니다.

          그렇게 해서 출간된 소설이 바로
          27개 국어로 번역돼 천 육백만 부가 판매된,

          마가렛 미첼의 "바람과 함께 사라지다"입니다 .

* 오작교님에 의해서 게시물 이동되었습니다 (2007-07-05 08:40)